Title Reassessment--March 2007
I'd said previously that I thought of the title Vitamin Femme to describe the exploits of Bridgett, genetically deficient citizen of a future world populated almost entirely by homosexual women. I ran this title by a few people and, while they approved, they also voice concern that I would gather the "wrong audience" with such a title.
In all fairness, the audience for this story is predominantly female itself. I think of women who read odd literary books, as well as dabble in the reaches of science fiction. Women such as these are the most likely audience for the story I intend to tell.
The biggest criticism of the title as listed above comes from the word "femme." There is a connotation coming with that word that implies subcultural context. While I do intentionally touch upon some of these subcultures with this story, I can't limit the story to those confines alone. This is part of the reason why I developed the investigator character, Oriane--to provide mainstream audiences with something more recognizable.
Also, I should note that there is another fine line I have to avoid crossing comes from the codename some of my friends have given this project: SNIKT. There's an odd reference there and I won't explain it in detail. I will say that, much like Wolverine's claws, external organs really shouldn't go *snikt* in sudden, comical ways.
This isn't supposed to be a joke and it isn't supposed to be some subculture thing. As functional as it is, I can't really use the title I thought of. However, I can use something similar...
So how does Vitamin F sound? Granted, I'm sure you know what the "F" stands for, but I think that it's much more mysterious this way. This new title touches upon all the same notes as the other one, as well as making a scientific reference.
Years ago, there was a Vitamin F. This substance was found to be in many food that people ate--and still eat today--and was labelled "F" due to its presence in many fatty tissues. Today, we call these compounds "fatty acids." So, in science, Vitamin F is a label describing a physical compound that in a completely inappropriate category.
Vitamin F. What do you think?
In all fairness, the audience for this story is predominantly female itself. I think of women who read odd literary books, as well as dabble in the reaches of science fiction. Women such as these are the most likely audience for the story I intend to tell.
The biggest criticism of the title as listed above comes from the word "femme." There is a connotation coming with that word that implies subcultural context. While I do intentionally touch upon some of these subcultures with this story, I can't limit the story to those confines alone. This is part of the reason why I developed the investigator character, Oriane--to provide mainstream audiences with something more recognizable.
Also, I should note that there is another fine line I have to avoid crossing comes from the codename some of my friends have given this project: SNIKT. There's an odd reference there and I won't explain it in detail. I will say that, much like Wolverine's claws, external organs really shouldn't go *snikt* in sudden, comical ways.
This isn't supposed to be a joke and it isn't supposed to be some subculture thing. As functional as it is, I can't really use the title I thought of. However, I can use something similar...
So how does Vitamin F sound? Granted, I'm sure you know what the "F" stands for, but I think that it's much more mysterious this way. This new title touches upon all the same notes as the other one, as well as making a scientific reference.
Years ago, there was a Vitamin F. This substance was found to be in many food that people ate--and still eat today--and was labelled "F" due to its presence in many fatty tissues. Today, we call these compounds "fatty acids." So, in science, Vitamin F is a label describing a physical compound that in a completely inappropriate category.
Vitamin F. What do you think?
Labels: Bridgett